चीन में स्थापना वायरलेस इंटरनेट के बजाय पत्नी प्रदान करती है

किसी पाठ को संशोधित करते समय सभी सावधानी सुअर है। या बल्कि, थोड़ा। कभी-कभी एक वर्णमाला एक वाक्य के संदर्भ को पूरी तरह से बदल सकती है, चाहे वह कुछ भी हो। चीन के एक रेस्तरां में कमोबेश यही हुआ।

मालिक सेवा पर ध्यान आकर्षित करना चाहता था, लेकिन शॉट ने बैकफायर कर दिया। यह कहने के बजाय कि यह वाईफाई (वायरलेस इंटरनेट) की पेशकश करता है, विज्ञापन "पत्नी" की पेशकश करता है।

पूर्ण विज्ञापन में कहा जाना चाहिए "हमारे खेत में वाईफाई कवरेज है, " लेकिन इसके बजाय "हमारे खेत में पत्नी कवरेज है।" कुछ लोगों का मानना ​​है कि साइट को मुफ्त में बढ़ावा देने के प्रयास में गलती जानबूझकर की गई थी, क्योंकि दुनिया भर के कई स्थानों में वाईफाई एक लोकप्रिय शब्द है। आपको क्या लगता है?